Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto y biografía: http://megumi.guegue.com/

 

 

KARLA SÁNCHEZ

 

Poeta, abogada. Nació en León, Nicaragua en 1958. Graduada de Ciencias Jurídicas y Sociales en la Universidad Centroamericana de Managua, con postgrados en Relaciones Políticas Internacionales y Desarrollo Local y maestría en Derecho Empresarial. Hizo estudios de Lengua Inglesa en los Estados Unidos.

Coordinadora del VII Congreso Centroamericano de Literatura (CILCA 1998 en Managua)auspiciado por la Univ. de Perdue. Fue Coordinadora del I Congreso de Escritoras Centroamericanas convocado por ANIDE en Managua, Marzo 2002. Fue Secretaria General del Centro Nicaragüense de Escritores (1999),de la Directiva de ANIDE y luego electa su Presidenta cargo que brevemente desempeñó en 2005. Participó como Jefe de Delegación de la reunión bi-anual que sostiene la Asociación de Escritores Noruegos y el Centro Nicaragüense de Escritores (Tromso, Noruega). Actualmente es asesora legal de una importante empresa agrícola del país.

Publicó su primer libro de poemas, El Árbol que crece en el centro de la sala, en 1995 aunque desde 1978 había comenzado a publicar esporádicamente su poesía en revistas y suplementos literarios del país.

Publica su segundo poemario A luz más cierta (1999),con el cual ratifica el itinerario que arranca con su primer libro: "El ímpetu de su empresa literaria la dirige hacia la subjetividad, rumbo a la interioridad y de allí al yo, en donde encuentra la luz que muestra la fuente de su poesía, su último poemario recoge y organiza su más reciente creación y la configura en una de las vocaciones poéticas más firmes que podemos reconocer en la actual poesía joven nicaragüense" .

Aquellos días de ahora (2002), es su primer incursión en la narrativa, con un relato poético que rompe la tradicional narrativa nicaragüense.

Su obra ha sido publicada mediante la participación en convocatorias de:

• Ministerio de Cultura de Nicaragua en un proyecto financiado por la Asociación Sueca para el Desarrollo cuyo lectorado estuvo integrado, entre otros por el reconocido crítico literario, Julio Valle Castillo. El árbol que crece en el centro de la sala (1996).

• Centro Nicaragüense de Escritores en el programa editorial financiado por la Agencia Noruega para el Desarrollo y la Asociación de Escritores Noruegos, cuyo lectorado estuvo integrado por reconocidos críticos literarios (Vidaluz Meneses, Fanor Téllez, Edwin Illescas). A luz más cierta (1998) y, Aquellos días de ahora (2002).

Su obra ha sido comentada por importantes escritores nicaragüenses:

Fanor Téllez (poeta, crítico literario, abogado).
Julio Valle Castillo (poeta, narrador, crítico literario, miembro de la Academia Nicaragüense de la Lengua).
Álvaro Urtecho (poeta, crítico literario, filósofo)
Fernando Silva (poeta, narrador, filólogo, crítico literario, médico pediatra, miembro de la Academia Nicaragüense de la Lengua)
Nicasio Urbina (poeta, crítico literario, actual catedrático de la Universidad de Cincinnati.


Bibliografía

1. El Árbol que crece en el centro de la sala (Poesía) (Managua: 1995)
2. A luz más cierta (Poesía) (Managua: CNE/ANE/NORAD, 1999)
3. Aquellos días de ahora (Novela) (Managua: CNE/ANE/NORAD, 2001)
4. Estancia habitual (Poesía) (Managua: CNE/ANE/Noruega, 2008).
 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

POESÍA NICARAGUENSE . [Edición al cuidado de  Paola Yánez. Caracas: Ministerio del Poder Popular para la Cultura / El Perro y la Rana, 2007.  209 p.  ISBN 980-396-100-4   Ex./Ej.. bibl. Antonio Miranda 

 

 No estoy escondiendo manuscritos

No estoy escondiendo manuscritos
bajo leve oscuridad de tarde
o guardándome en noches
para asombro de luz postrera.

Sólo estoy observando los huecos en la capa de ozono.
Y con intensidad de hambre mido el espacio que media
entre cada uno de nosotros.

Algunas veces la mirada adquiere modos de una película
en cámara lenta
y todo lo que transcurre es remoto.

Entonces la ciudad se agita bajo el sol.
Y crecen edificio breves (aparentemente vacíos).
Y casas jóvenes
pintadas bajo un sol
ardiente de pobreza.

Quizás lleguen
—ajenos al suceso—
los inversionistas
pero yo no sé si las piedras peladas de los ríos
esperan por mí.

No.
Yo no guardo manuscritos para la posteridad,
y cuando permanezco en túneles,
hay desasosiego.

Sin embargo,
qué me espera en el vértice de la mañana
si ya no hay alondras,
y desconozco el canto de los güises
para discernir el momento de la llegada.



Locura congénita

Tendí cuerdas de campanario a campanario; guirnaldas
de ventana a ventana; cadenas de oro de estrella a
estrella, y bailo.

                                                              J. A. Rimbaud

Puedo decir con precisión que esos versos tienen
un significado:
Motel en Soledad.
Mezcla de lluvia soplando memorias
locura ancestral brotando rojas semillas
estimulando en suave caricia la noche que pasa.

Las suaves manos de mi padre alisan.

Sus dedos sellan canto de rey sin súbditos
y una llama sólida
baile de continuo pensamiento
eleva altisonantes monólogos
de lobo solitario
que aúlla tendido sobre el pavimento.
Interminables volutas de nubes grises
brotan de su boca
depositando en cada uno
su carga de congénita locura
así
grises volátiles entrelazan mi alma
para ser arlequín o pensador
o simplemente
pluma tornasol.


Caminata Florida

Bajo el calientísmo sol cenital del sur del coloso, la
Florida en toda su dimensión comercial y una sola,
escasa, rala, diluida caminata.  Qué haría allí, sino
versos claros como ingrávida es la tarde. Transpa-
rente  multitud del  vacío,  las  grandes  ciudades,
gorjeo de pájaros prisioneros,  cúpula de los edifí-
cios.  Sueño de árboles que brotan del cuerpo, pa-
ra posarse  sobre las ramas,  como si las ventanas
fueran nidos y no vidrio.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

Não estou escondendo manuscritos

Não estou escondendo manuscritos
sob leve obscuridade d tarde
ou guardando-me em noites
para assombro de luz posterior.

Estou apenas observando os buracos na capa de ozônio.
E com intensidade de fome meço o espaço que media
entre cada um de nós.

Algumas vezesa mirada adquiere modos de um filme
en câmara lenta
e tudo o que transcorre é remoto.

Então a ciudad se agita ao sol.
E crescem edificios breves (aparentemente vazíos).
E casas recentes
pintadas sob um sol
ardente de pobreza.

Talvez cheguen
—alheios ao sucesso—
os investidores
mas eu não sei se as pedras nuas dos ríos
esperam por mim.

Não.
Eu não guardo manuscritos para a posteridade,
e quando permaneço em túneis,
há um desasosssego.

No entanto,
o que me espera no vértice da manhã
se já não existem acotovias,
e desconheço o canto de los güises
para discernir o momento da chegada.



Locura congénita

Esstendi cuerdas de campanário a campanário; guirlandas
de ventana a ventana; correntes de ouro de estrela a
estrela, e danço.

                                                              J. A. Rimbaud

Posso dizer com certeza esses versos têm
um significado:
Motel en Soledad.
Mescla de chuva soprando memórias
loucura ancestral brotando rubras sementes
estimulando em suave carícia a noite que passa.

As suaves mãos de meu pai alisam.

Seus dedos selam canto de resi sem súditos
e uma chama sólida
baile de contínuo pensamento
eleva altissonantes monólogos
de lobo solitário
que uiva estendido sobre o pavimento.
Intermináveis buscas de nuvens cinzentas
brotam de sua boca
depositando em cada um
sua carga de congênita loucura
assim
cinzas volátieis entrelaçan minha alma
para ser arlequim ous pensador
ou simplemente
pluma tornassol.


Caminata Florida

No quentíssimo  sol zenital  do sul do colosso,
a Flórida em  toda a sua dimensão  comercial
e uma escassa, rala, diluida caminhada.  Que
faria alí, sena versos claros como ingrávida é
a tarde. Transparente multidão do  vazío,  as 
grandes  cidades,  gorjeio de  pássaros prisio-
neiros, cúpula dos edifícios. Sonho de árvores
que brotam do  corpo,  para  pousar sobre os
ramos,  como  se as janelas  fossem ninhos e
não vidro.

 

 

VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal de Poesía:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html

 

Página publicada em julho de 2021


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar